Izvorna slovarska aplikacija slovar v Mac OS X je res zanimiva in zelo uporabna zadeva, itak vsebuje le angleški razlagalni slovar. V naslednjih navodilih bomo pokazali, kako lahko dodamo poljuben slovar iz programa PC prevajalnik, ki je žal samo za Windows.
Kaj bomo potrebovali za ta ukrep?
- Orodje za virtualizacijo (VirtualBox, vzporednice)
- Distribucija Linuxa v živo Knoppix (Uporabil sem ta slika)
- Preprosto perl skripta na voljo zde,
- Slovarji iz PC Translatorja (wtrdctm.exe, ki po izboru Varnostno kopiranje slovarja ustvarja datoteke, kot so GRCSZAL.15, GRCSZAL.25, itd.)
- DictUnifier različica 2.x
Prva stvar, ki jo naredimo, je namestitev VirtualBox in v njem bomo ustvarili nov virtualni stroj. Izbrali bomo operacijski sistem Linux in različica Linux 2.6 (64-bitni). Pustite predlaganih 8 GB, ko ustvarjate novo sliko trdega diska, ne bomo namestili ničesar, uporabili bomo samo ta virtualni stroj za zagon distribucije Knoppix v živo. Ko ustvarimo nov virtualni stroj, kliknemo do njegovih nastavitev, kjer v razdelku skladiščenje izberite sliko CD-ja (v oknu Skladiščenje Tree), bo pisalo zraven prazen, in na desni poleg pogona CD/DVD kliknite sliko CD-ja. Odpre se nam meni, med katerim lahko izbiramo Izberite datoteko virtualnega CD/DVD diska in izberite preneseno sliko distribucije Knoppix, tj. slika.
Pojdimo na omrežne nastavitve (mreža) in ga nastavite glede na sliko.
Kliknemo na Ok in vrnemo se na seznam virtualnih strojev. Oglejmo si nastavitve tukaj VirtualBox, kjer v razdelku mreža preverili bomo nastavitve edinega gostiteljskega omrežja (vboxnet0). Izberemo ga in kliknemo na izvijač. Na naslednjem zaslonu bomo preverili, ali sta adapter in nastavitve DHCP v skladu z naslednjima slikama.
Zdaj lahko zaženemo virtualni stroj. Čez nekaj časa se nam zažene grafični uporabniški vmesnik, kjer odpremo terminal s klikom na ikono prikazano s puščico.
Ukaz zapišemo v odprto okno
sudo update apt-get
Ta ukaz bo zagnal sistemsko "posodobitev", podobno kot če zaženete posodobitev programske opreme v sistemu Mac OS. Knoppix prenese trenutne različice vseh paketov, vendar ne posodobi samega sistema. Ta postopek traja nekaj časa, zato bomo Mac OS pripravili na povezavo s tem virtualnim strojem.
V sistemu Mac OS zaženemo System Preferences (system Preferences) in v njem kliknemo element deliti (Izmenjava).
V tem kliknemo na predmet Deljenje datotek in kliknite gumb možnosti.
Na naslednjem zaslonu se bomo prepričali, da je označeno Skupna raba datotek in map z uporabo SMB in da je vaše ime označeno tudi v oknu pod tem.
Nato gremo v uporabniške nastavitve, kjer z desnim klikom na našega uporabnika izberemo Napredne možnosti.
Na tem zaslonu se spomnimo t.i Ime računa, ki je obkrožen, ga bomo uporabili za povezavo iz virtualnega računalnika.
Na namizju bomo ustvarili poseben imenik Slovar. Premaknemo se do njega in razpakiramo scenarij pctran2stardict-1.0.1.zip in tja postavimo datoteke, izvožene iz PC Translatorja. Nastali imenik bo podoben naslednji sliki.
Zdaj ponovno kliknemo v virtualni stroj, kjer naj bi bila posodobitev že končana in pišemo v terminal
sudo apt-get namestite stardict-tools
Ta ukaz bo v sistem namestil potrebna orodja stardict. Zahteva jih scenarij. Ko se dogovorimo, kaj bomo namestili in namestili, bomo z ukazom priklopili domači imenik Mac OS
sudo mount -t smbfs -o uporabniško ime=<Ime računa>,rw,noperm //192.168.56.2/<Ime računa> /mnt
Ta ukaz bo nameščen v vaš skupni domači imenik. Ime računa zamenjati s tistim, kar piše Napredne možnosti za vaš račun Mac OS. Ko pošljete ta ukaz, vas bo pozval, da vnesete geslo. Vnesite ga in ne bodite presenečeni, da ne prikazuje zvezdic. Zdaj z ukazom preklopimo v imenik slovarjev na namizju
cd /mnt/Desktop/Dictionary
Bodite previdni, Linux razlikuje med velikimi in malimi črkami, kar pomeni, da desktop a desktop obstajata 2 različna imenika. Naslednji ukaz je samo zaradi poenostavitve. Vnesite to v terminal v virtualnem stroju:
za F v `ls GR*`; naredi izvoz DICTIONARY="$DICTIONARY $F"; Končano;
S tem boste imena datotek GR* vstavili v sistemsko spremenljivko $DICTIONARY. Bolj mi je všeč, ker bi morali v naslednjem ukazu navesti vse datoteke ročno in z delujočim dokončanjem ključa TAB, pomlad je. Zdaj imamo vse datoteke nemško-češkega slovarja v sistemski spremenljivki slovarja in izvedemo ukaz
zcat $DICTIONARY > ancs.txt
To bo združilo vse datoteke v eno datoteko, ki jo je treba poimenovati ancs.txt. Ko je končano, lahko zaženemo ukaz
perl pctran2stardict.pl
Kjer lahko zamenjamo jezik s tistim, s katerim se pogovarjamo npr "en", "de"itd. Na naslednje vprašanje vam bomo iskreno odgovorili, da imamo PC Translator legalno in bomo počakali, da ga skripta dokonča. Skript bo ustvaril 4 datoteke v imeniku, seveda glede na jezik slovarja, ki ga pretvarjamo.
- pc_translator-de-cs
- pc_translator-de-cs.dict.dz
- pc_translator-de-cs.idx
- pc_translator-de-cs.ifo
Zdaj lahko prekinemo virtualni stroj in zapremo VirtualBox.
Zanimale nas bodo zadnje tri datoteke s pripono. Najprej odpremo datoteko s pripono ifo v urejevalniku besedil (poljubnem, uporabil sem TextEdit.app dobavljeno z Mac OS). V datoteki najdemo vrstico "sametypesequence=m". Tukaj zamenjamo črko m na pismo g.
Zdaj bomo ustvarili imenik za naš slovar. Npr. za German-Czech ustvarimo deutsch-czech in vanj povlečemo vse 3 datoteke s končnicami dict.dz, idx in ifo. Zaženimo Aplikacija Terminal (najbolje prek Spotlighta, sicer se nahaja v / Aplikacije / Utilities). V njej pišemo:
cd ~/Namizje/Slovar
To nas bo popeljalo v imenik slovarjev in gzip naš slovar z ukazom
tar -cjf deutsch-czech.tar.bz2 deutsch-czech/
Počakali bomo, dokler se datoteka ne zapakira. Zdaj zaženemo pripomoček DictUnifier in vanj povlečemo nastalo datoteko deutsch-czech.tar.bz2. Na naslednjem zaslonu samo kliknemo gumb za zagon in počakamo (nalaganje baze je res dolgotrajno, lahko traja tudi do dve uri). Ko ga dosežete, boste v aplikacijo Dictionary.app dodali nov slovar. čestitke
Na koncu bi se rad zahvalil uporabniku pod vzdevkom Samuel Gordon, ki je ta vodnik v skrajšani obliki objavil na mujmac.cz, pravkar sem ga razširil za uporabnike, ki ne uporabljajo Linuxa. Ker ne distribuiramo warez, vam ne moremo ponuditi pripravljenih datotek. Resnično jih mora narediti vsak sam. Tudi drugih v razpravi ne sprašujte, vse povezave za prenos bodo takoj izbrisane. Hvala za razumevanje.
Imate kakšno idejo, kako naprej izbrisati dodani slovar?
Najlepša hvala za odličen vodnik. Končno mi je uspelo rešiti pc translator za blazino. Ni ti treba več delati vzporednic
V domačem imeniku pojdite v mapo Knjižnica in v njej je mapa Slovarji in vanjo dodajte vse dodane slovarje, samo izbrišite tiste, ki jih ne želite, in izginili bodo iz dictionary.app
PS: Vesel sem, da je pomagalo :)
Bi radi dali povezavo do vnaprej pretvorjene datoteke primo? :-) Hvala
si prebral zadnji odstavek besedila?
Cetl, pa mi ni uspelo :-)
zcat mi pove, da ANCZAL.11 ni v formatu gzip. med izvozom je bila ustvarjena samo ena datoteka. ne veš kje bi lahko bila napaka?
Na žalost ne vem na pamet, pri nas se to ni zgodilo. Kakorkoli že, če obstaja ena datoteka, kako velika je?
Samo ugibam, lahko pa se zgodi, da vam je bila že izvožena v zahtevanem formatu za perl skript, tj. lahko preskočite korak povezovanja in poskusite preimenovati ANCZAL.11 v ancs.txt in nadaljujete z vadnico tako, da zaženete ta skript.
Prosim, povej mi, kako ti gre. Hvala vam
no, ta datoteka je velika okoli 9 megabajtov in ni golo besedilo, je nekakšen binarni format:/
Skript pl teče, vendar prikaže dve napaki in na koncu sta samo datoteki pc_translator-en-cs in pc_translator-cs-en. ne ifo ali kaj podobnega :/
prevajalnik 2010 ustvari težavo, izvozi slovar v drugi obliki. 2009 je brez težav
zanimivo, hvala za opozorilo, bom poskusil izvedeti, če bi se dalo kaj narediti v letu 2010
Moja prijateljica ima prevajalnik 2010, poskusil sem ga varnostno kopirati z njo in varnostno kopiral se je v ANCSZAL.15 ... ANCSZAL.55, ni problema :( Prosim, katera različica točno povzroča težave?
Dekuji
torej tisti, ki ga je naredil in ga zna narediti, bi lahko bil lik in ga poslal nam začetnikom na mail? :) Bilo bi super hvala.
Najboljši nasvet, ki sem ga prebrala v zadnjem času. Hvala, odlično je :)
Pozdravljeni, po vnosu ukaza sudo apt-get install stardict-tools piše: ni mogoče najti paketa stardict-tools. Prosim za nasvet, kaj delam narobe? hvala
Pozdravljeni, rad bi dobil navodila, kako prenesti Applov slovar cz-aj, aj-cz v iPad 3. Imam prevajalnik in študijski slovar (multiBank Explorer) na CD-ju. Ali pa poznate še enega za iPad?