Čeprav je v App Store veliko aplikacij, so dobri slovarji, uporabni za češke uporabnike, kot žafran. Nekateri imajo le zelo omejeno zbirko besed, drugi slabo napisano aplikacijo. Vendar pa obstajajo aplikacije, ki ponujajo kakovost in nosijo namišljeno zastavo te industrije programske opreme. Eden najboljših slovarjev za iOS je zagotovo Slovar v žepu. Pa si poglejmo pobližje, kaj pravzaprav ponuja, kaj ga dela posebnega, pa tudi, katere napake ima.
[youtube id=”O650rBUvVio” width=”600″ height=”350″]
Žepni slovar je edinstven med drugim v tem, da ga je mogoče uporabljati za pet različnih svetovnih jezikov. Tako vam ni treba imeti na telefonu veliko različnih aplikacij z različnimi slovarji, dovolj je le ena. V meniju so angleški, nemški, francoski, španski in ruski slovarji. Sama aplikacija je brezplačna, posamezne slovarje pa je mogoče kupiti po razumnih 1,79 € za kos. Dobra stvar je, da lahko vsakega od petih slovarjev preizkušate 14 dni, tako da ni nevarnosti, da bi kupili pregovornega zajca v vreči. Poleg tega lahko dodaten teden poskusnega obdobja pridobite s preprosto deljenjem promocijske objave na Facebooku. Velika prednost je, da za uporabo aplikacije ne potrebujete internetne povezave. Povezavo boste morali vzpostaviti samo pri prenosu posameznih slovarjev.
Baza besed za posamezne slovarje je obsežna in bo zagotovo med nadpovprečnimi v App Store. Angleški slovar se na primer ponaša z možnostjo prevajanja več kot 550 besed, kar je za profesionalne prevajalce verjetno premalo, za povprečnega uporabnika pa je število besed zagotovo dovolj. Vseh pet slovarjev skupaj vsebuje skoraj 000 milijona gesel.
Iskanje besed je zelo uspešno. V spodnjem delu zaslona lahko preklapljate med dvema smerema prevajanja (npr. angleško-češki in češko-angleški), lahko pa izberete tudi dvosmerni slovar. Pozitivno je, da je tudi v dvosmernem načinu seznam prevodov relativno jasen, saj je vsako geslo opremljeno z ustrezno zastavico. Iskana gesla se prikažejo med tipkanjem, zato običajno ni treba napisati celotne iskane besede. Za češke besede lahko iskalno polje obravnava besede, tudi če so vnesene brez diakritike. Vendar je treba opozoriti, da je v trenutni različici aplikacije napaka, ki onemogoča iskanje nemških besed s posebnimi znaki (ostro ß, preglasi, ...). Drugi slovarji aplikacije nimajo te napake. Razvijalci se težave že zavedajo in so obljubili, da jo bodo kmalu odpravili.
Ko končate z vnosom ustreznega gesla, preprosto izberite rezultat s seznama in prikazale se vam bodo različne možnosti prevajanja. Lahko tudi preklopite na seznam sorodnih fraz na dnu zaslona. Za vsako besedo je tudi ikona zvočnika, ki jo lahko uporabite za začetek zvočnega snemanja s pravilno izgovorjavo besede. Ta funkcija je zelo simpatična, vendar je treba opozoriti, da se tu končajo tudi naprednejše funkcije aplikacije. Čeprav lahko tujo besedo v Žepnem slovarju razmeroma zanesljivo prevedete, ne boste izvedeli ničesar o njeni slovnici, ne boste izvedeli, kako se obnaša v množini, kako je v drugih padcih ali česa podobnega. Na voljo so samo najosnovnejše informacije, kot so pretekli časi za nepravilne glagole v angleščini.
Sama aplikacija je zelo uspešna in se drži vseh sodobnih oblikovalskih trendov. Upravljanje je intuitivno, uporabniški vmesnik je jasen in preprost. Slovar v vašem žepu je 7-odstotno združljiv z iOS XNUMX, ima čisto in natančno zasnovo in, na primer, obstaja tudi možnost, da se vrnete en korak nazaj s tipičnim potegom prsta z levega roba zaslona. Vendar ta poteza deluje samo v eno smer (samo nazaj) in jo spremlja animacija, netipična za iOS, ki jo lahko primerjamo z utripanjem. Tukaj bi sicer bolj pristajala klasična animacija prehoda, vendar je to bolj ali manj detajl, ki za slovar ni ravno ključen.
Žepni slovar je optimiziran tako za iPhone kot iPad, kar je njegova velika prednost. Poleg tega se točkuje predvsem s kakovostjo same aplikacije, kompleksnostjo, ki zagotavlja uporabo za 5 svetovnih jezikov in velikostjo besedne baze posameznih slovarjev. Lepo je tudi poslušati pravilno izgovorjavo. Pomanjkljivost bi lahko bila odsotnost kakršne koli kompleksnejše slovnice. Po prenosu lahko žepni slovar brezplačno preizkušate 14 dni. Obstaja tudi plačljiva različica, ki vsebuje pet jezikovnih paketov in stane 3,59 evra. Sedaj gre poleg tega ta ugoden paket v tedensko prodajo in ga bo mogoče kupiti za, brez pretiravanja, neprekosljivih 89 centov.
[url aplikacije=”https://itunes.apple.com/cz/app/slovnik-do-kapsy/id735066705?mt=8″]
[url aplikacije=”https://itunes.apple.com/cz/app/slovnik-do-kapsy-balicek-5/id796882471?mt=8″]
Preizkušeno. Odlična aplikacija za odlično ceno! priporočam
Z aplikacijo nimam težav, samo paketa ne morem kupiti in prenesti. Po kliku na povezavo skočim v App Store, a se tam pojavi samo prazno belo okno.
Na žalost imam popolnoma enake izkušnje...
Nimam težav s tem - na iPhonu na namiznem Macu me pravilno preusmeri v AppStore.
povezava na plačljivo različico mi deluje, brezplačna pa me vodi na apple.com
Kupil sem ga danes in na iOS7.1 se je aplikacija zagnala, a takoj ko sem naložil slovarje, je ne bom zagnal, takoj se sesuje :-( Sicer mislim, da ne more konkurirati PCT+ od LangSofta, ampak je tudi drugačna cena (EN mislim, da okoli 15 EUR, ostali okoli 8 EUR).
Vse super. Najlepša hvala, ker ste opozorili na to aplikacijo
Paket 5 jezikov mi tudi ne dela. Odpre se App Store in tam je samo prazno okno. To počne v iPhonu in iPadu. Na wifi in mobilnem podatkovnem omrežju. Zato obupam in izbrišem aplikacijo.
Aplikacijo sem tudi kupil, vendar je po prenosu slovarjev ne morem več zagnati, takoj se sesuje. Dobra reklama. Zato priporočam NE nakupa.
Deluje dobro zame na iOS 7.1 in iPhone 4S be JB. Ali ponovna namestitev pomaga?
Čemu služi slovar, ki zna najti češko ustreznico angleškega izraza, angleške izgovorjave pa ni nikjer. Samo IPhone (tablica v pokončnem položaju št.). Škoda megle, oz zakaj bi imeli nekaj (jasno) na enem ekranu, ko pa deluje na dveh ali treh. So drugačni, boljši. Cena ne opravičuje.
Čeprav sem v akciji zanj porabil le 0,89€, me ne boli tako zelo, da sem trgovino po desetih minutah spet izbrisal. Slovar brez prioritet, ki ti vrže vse možne pomene brez reda in shrambe, razvrščene kot božji (po abecedi?), med njimi na desetine idiomov na enem kupu, to je res neuporabno. Za ilustracijo poiščite na primer angleški "dog", razumeli boste.