Češka razvojna ekipa ga je izdala pred več kot tednom dni AppsDevTeam aplikacija Slovar za iPhone. V tem času razvijalci niso bili leni in so v aplikaciji ujeli majhne hrošče, zato je čas, da si dobro ogledate ta slovar.
Slovar prevaja iz češčine in v češčino in v 4 svetovnih jezikih. Po mnenju avtorjev ta slovar za iPhone vsebuje 76 češko-angleških, 000 češko-nemških, 68 češko-francoskih in 000 češko-španskih povezav. Kot osnovni slovar, predvsem za angleščino in nemščino, mislim, da res zadostuje.
Zame je slabše ocenjeno okolje aplikacije. Ko moram prevesti določeno besedo, je poleg kakovosti prevoda zame odločilna hitrost, kako hitro besedo najdem v slovarju. In na tem področju vidim še velike rezerve. Samo iskanje poteka takoj, vendar okolje bi bilo potrebno malo izboljšati. Številne aplikacije v iPhonu so resnično visoko postavile lestvico glede uporabniku prijaznega okolja.
Da grem korak za korakom. Aplikacija ima začetni zaslon z imenom razvojne ekipe in številom povezav v bazi podatkov. Šele gumb "iskanje" nas premakne k tipkanju samega izraza. Ta zaslon je popolnoma nepotreben in samo zamuja. Toda avtorji so mi to obljubili v prihodnji posodobitvi lahko pričakujemo veliko izboljšanje.
Další Pritožujem se glede menjave jezika. Zdaj se je treba vrniti na začetni zaslon, iti v nastavitve in tukaj preklopiti jezik na drugega. Vendar pa je na iskalnem zaslonu jezikovna zastavica, tako da lahko jezik preklopite s klikom na dano zastavico. Morda bi se lahko tam prikazale vse 4 zastavice ali pa bi bilo mogoče v nastavitvah spremeniti, katere jezikovne zastavice naj se prikažejo v iskalniku in nekako označiti izbrano zastavico (jezik prevoda).
Sam prevod se izvede po zapisu izraza in kliku na gumb "iz češčine" ali "v češčino". Verjetno bi drugače ravnal s temi gumbi, dajo mi misliti in to mi ni všeč, ampak to je bolj moj problem. Če prevajate kakšno besedo, potem tudi ne ni ga treba napisati v celoti, vendar je prvih nekaj črk dovolj. Ko pritisnete prevod, se vam bo na naslednjem zaslonu pojavilo več izrazov in lahko izberete, katerega ste mislili. Število možnih pomenov dane besede najdete na prikazu za danim izrazom, po kliku nanj pa se izpišejo vsi.
Zadnji očitek, ki bi ga imel, je, da če slovar ne najde prevoda za določen izraz, potem sledi le prazen siv zaslon namesto navedbe, da te besede žal ni v slovarju. Ampak to je slovar zelo dovršeno in avtorji si vsekakor zaslužijo svojih 3.99 $ (2.99 €) za to aplikacijo za iPhone. Še več, o tem ne dvomim veliko mojih očitkov bo odpravljenih že v naslednji posodobitvi in bodo še naprej trdo delali na aplikaciji. Tako da slovar vsekakor priporočam v nakup.
[xrr rating=4/5 label=”Apple Rating”]
Hvala za namig, se bom odločil. Še vedno pa bi bila koristna informacija, od kod so prevajalske baze in ali je možno v slovar dodati svoje prevode.
Res je, da bi lahko obstajala možnost dodajanja lastnih besed - to bi bila velika razlika v primerjavi s spletnimi slovarji. Sicer pa mi res ni treba iti na plačljivo različico slovarja brez povezave, ker je na spletu veliko slovarjev/prevajalnikov in so brezplačni. Priznam pa, da bi me ob odhodu v tujino podatki v gostovanju dražji, tako da bi vsekakor pozdravil slovar brez povezave.
Priznam, da bi ga zdaj rada preizkusila iz radovednosti, ampak... ni druge možnosti, kot da ga takoj kupim. (žal trenutno nimam poti)
imam :)
na firmware 2,2 je povzročalo težave, zato sem namestil 2.2.1 in zdaj zadovoljstvo ...
Dolgo sem čakal na offline prevajalnik in držim pesti avtorjem za nadaljnji razvoj
Pozdravljeni, rad bi pojasnil, kaj se dogaja okoli Slovarja. Začetni zaslon se bo spremenil na bolje, tako zaradi poenostavitve upravljanja kot glede videza, pripravljamo še nekaj funkcij. Bazo besedišča nameravamo razširiti s prevodi, ki jih uporabniki prejmejo preko naše spletne strani. Informacijo o odsotnosti termina v bazi že pripravljamo in hvala za namig! V primeru dodatnih vprašanj nas kontaktirajte preko obrazca na naši spletni strani.
Skupina za razvijalce aplikacij
Ta slovar sem že kupil in se veselim nadaljnjih posodobitev, kot obljublja skupina za razvijalce aplikacij :) Vso srečo pri vašem delu!
Ne, o tem pišem... v redu je, samo ne prevaja "hakiranih" besed, napisanih brez haka... kar je zame pomanjkljivost, je pa najboljše, kar sem jih preizkusil na iPhonu. ..
... po zadnji posodobitvi moram reči, da so muhe, ki sem jih imel na tem slovarju, tiste tam ...
Škoda, da francoski in nemški slovar ne vsebujeta členov, zato je zame neuporaben.
Uporabljam novi slovar PCT podjetja langsoft. Je neprimerljivo večji in brez konkurence.