Predvčerajšnjim je v trgovino App Store prispela še ena aplikacija podjetja Google, ki omogoča še eno svojo storitev, tokrat dinamični prevajalnik Translate. Čeprav ni prva aplikacija, ki uporablja ogromno Googlovo bazo podatkov, lahko za razliko od drugih uporablja lastno tehnologijo, ki jo ima v lasti Google – v tem primeru glasovni vnos.
Aplikacijsko okolje je dobesedno zibelka minimalizma. V zgornjem delu izberete jezike, iz katerih želite prevajati. Med tema poljema boste našli gumb za preklapljanje med jeziki. Nato imamo polje za vnos besedila. Vnesete lahko besede in cele stavke, prevod deluje enako, kot ga poznate iz spletne različice. Toda glasovni vnos je bolj zanimiv. Google je že predstavil funkcijo obdelave glasu v svoji mobilni aplikaciji, kjer je posnel vaš glas in ga nato pretvoril v pisno besedilo. Ta funkcija je bila mogoča za 15 različnih svetovnih jezikov, vključno s češčino (žal bo Slovaška morala še malo počakati). Podobno je tudi z Google Translate, namesto da bi besedilo izpisali, morate samo izgovoriti dano frazo. Je pa treba dobro artikulirati.
Ko je besedilo vneseno na enega od obeh načinov, se pošlje zahteva Googlovemu strežniku. Besedilo v trenutku prevede in pošlje nazaj v aplikacijo. Rezultat je enak tistemu, ki bi ga dobili neposredno na spletu ali v brskalniku Chrome, ki ima vgrajen prevajalnik. V primeru prevoda ene besede se druge možnosti prikažejo pod črto, poleg tega pa so razvrščene po delih govora. Če je ciljni jezik med 15 jeziki, ki jih podpira glasovni vnos, lahko pritisnete majhno ikono zvočnika, ki se prikaže poleg prevedenega besedila, in sintetični glas vam ga bo prebral.
Prevedeno besedilo lahko shranite tudi med priljubljene z ikono zvezdice. Shranjene prevode lahko nato najdete v ločenem zavihku. Lepa lastnost aplikacije je, da če telefon po prevajanju obrnete na glavo, boste videli prevedeno frazo na celotnem zaslonu z največjo možno velikostjo pisave.
Njegovo uporabo vidim na primer na vietnamskih stojnicah, ko se zaradi jezikovne ovire ne moreš dogovoriti, kaj dejansko potrebuješ. Tako le poveš po telefonu in nato prevod pokažeš azijskemu prodajalcu, da vidi tvojo zahtevo tudi z 10 metrov. Slabše pa je z uporabo v tujini, kjer bi bil tak prevajalnik paradoksalno najprimernejši. Težava je seveda spletno delovanje slovarja, ki lahko v gostovanju postane precej drago. Kljub temu bo aplikacija zagotovo našla svojo uporabo in samo glasovno vnašanje je vredno poskusiti, četudi je brezplačno. Ugajala bo tudi češka lokalizacija.
Prevodi z zvezdico ostanejo shranjeni in dostopni tudi v načinu brez povezave (vključno z glasom). Ne vem pa, kako dolgo. Bi se pa dalo pripraviti vsaj najpogostejše besedne zveze, številke itd.
Je lepa aplikacija, a žalostno, da tako kot super naslov translate.google.com ponuja samo eno, kvečjemu par variant in de facto brez kakršnih koli podrobnejših informacij.. Če jo primerjam z Lingea Lexicon, je kar pogosto dejansko ni uporabno. Čeprav je toliko jezika (ampak vsaj z angleščino bi lahko bilo tako), toliko možnosti,... če ne bi hotel preveč, kaj...? :)
je neuporabno, če je samo brez povezave? Predstavljam si uporabo takšne aplikacije v tujini. tam pa ne morem biti na spletu!!! Tega ne bi plačal. lepo je, ampak različica brez povezave je po mojem mnenju neuporabna…. :-(
Najprej razjasni kaj pomeni offline in online in šele potem napiši nekaj komentarjev!
Kdor hoče, bo razumel... Pravkar sem se naročil...
Enkrat se naročiš, prav, dvakrat pa z isto besedo =D To pove veliko =) Oprosti, vsi, ki poznajo takšne "naročnine", so razumeli, da
In kako se imenuje prevajalec, ki dela tudi off?
veliko jih je, odvisno ali želite samo en jezik ali več
Te lahko nekaj vprašam? To ne sodi sem, bi pa bil hvaležen za odgovor. V ponedeljek sem začel nalagati aplikacijo Nostradamus 2, ki je bila takrat brezplačna, a ker je bilo pol giga, sem pustil nalaganje doma, kjer je moj internet hitrejši, zato sem nalaganje pavziral. Danes sem prišel domov, ko je aplikacija že okoli 3 evre in sem vmes dvakrat ugasnil telefon. Torej, ko ga želim prenesti, me vpraša za geslo za moj račun ... zato želim vprašati, če ga prenesem zdaj, ali bom plačal? Če da, kako naj se znebim ikone?! :)
poskusi jibbigo - edina težava je, da je vedno angleščina + še kakšen jezik.
Ima pa tam tudi povratni prevod, kot ga je on razumel… itd.
Pred kratkim sem ga videl v neki oddaji, so ga kar hvalili, pa me je zanimal prenos na iOS naprave.
Tam imate tudi možnost pisanja, samoumevno je, da se prikaže tudi besedilo tega, kar ste povedali ... itd.
hvala :)
Prevajalnikov brez povezave je veliko, seveda pa jih bo plačala velika večina proizvajalcev
Običajno sem nad temi glasovnimi aplikacijami precej razočaran, vendar ta deluje zelo dobro. Zaenkrat sem poskusil s ČJ-FR, škoda le, da ne vrže ven pisne izgovorjave in se zatakne samo v zvočnikih, tako da sem nasedel spletnim slovarjem, ki to zmorejo.
O francoščini vem samo eno (dolgo sem jo iskal - pozna tudi časovne glagole ipd., ki v slovarjih kažejo "samo" pisno izgovorjavo v nedoločniku in zadrgo)
http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%27accueil
Preizkusil sem ga že na Androidu, še vedno ni tako prefinjeno kot tam